Das kann ich für Sie tun
Sie haben ein Softwareprodukt entwickelt und suchen nun einen zuverlässigen und kompetenten Übersetzer, der Ihre
·
Onlinehilfen
·
Handbücher
·
Softwareoberflächen
-
Menüs
-
Dialogfelder
-
Fehlermeldungen
übersetzt.
Was ich für Sie tun kann
Ich lokalisiere für Sie Ihr Softwareprodukt, d. h ich passe
Ihr Softwareprodukt nicht nur an die sprachlichen, sondern auch an die
kulturellen Gegebenheiten des Zielmarktes an. Damit dies möglichst optimal
gelingt, sind auch Sie gefordert:
Ihr Beitrag zu einer guten
Übersetzung
Eine Übersetzung wird umso besser, je mehr Informationen zum
Produkt verfügbar sind. Diese Informationen können bestehen aus:
·
Glossaren für
-
Softwareprodukt
-
ggf. Fachgebiet
·
dem Softwareprodukt selbst
·
evt. Vorgängerversion des
Softwareprodukts
·
evt. Vorgängerversion der
Dokumentation
-
Onlinehilfen
-
Handbücher
Um weitere Fragen mit mir persönlich abzuklären, klicken Sie hier.
März 2010